Page 157 - تاریخ، فرهنگ و هنر استان کرمانشاه
P. 157

‫واکاویدرآثارمهیندخت معتمدی(شاعر‪،‬محققومترجمکرد) ‌‬

                   ‫مــرا بــا هوشــیاری جملــه گوینــد‬
                   ‫کـه خـوش نقشـی جهـان از کلک یار اسـت‬
                   ‫چــه باشــی بــا چنیــن عالــم کــه گوئــی‬
                   ‫چــو ریگــی خــرد بــر دریــا کنــار اســت‬
                   ‫بــه پاســخ گویــم آنــان را بــه رؤیــا‬
                   ‫کـه بـا جانـان مـرا از جـان خبـر نیسـت‬
                   ‫مــن آن بحــرم کــه عالــم در کنــارم‬
                   ‫به‌جـز ریگـی بـه چشـمم جلوه‌گـر نیسـت‬

                                                         ‫‪ .4-3‬اشک‌ها و لبخندها‬
‫معتمدی به همتای ادبی و الهام‌بخش خود «می زیاد‌ه» که از پیشگامان ادبیات عرب در‬
‫عص ‌رماس ‌ت‪ ،‬علاق ‌همند بود و با کمال شوق به مطالعه و پژوه ‌شآثار او پرداخت و توجه خاصی‬
‫به کتاب گ ‌لهای رؤیا داشت که م ‌یزیاده در آغاز کارش آ ‌نرا به زبان فرانسه به چاپ رسان ‌د‪ ،‬لذا‬
‫معتمدی کتاب اش ‌کها و لبخندها می زیاده را ترجمه کرده است (معتمدی‪ .)7 :1367 ،‬معتمدی‬
‫در معرفی م ‌یزیاده نوشته است‪« :‬این نویسنده خو ‌شذوق که در ایران کمتر شناخته شده و هنوز‬
‫شاهد گفتارش عاری از پیرایه سخن پارسی اس ‌ت‪ ،‬علاو‌هبر زبان و ادبیات‌عرب در زبا ‌نهای‬
‫فرانسه و انگلیسی نیز دارا ‌یآثاری است‪ ،‬چنانکه او را «عرو ‌سادب» در میان بانوان دانشمند‬
‫لقب داد‌هاند‪ .‬نام «می» در زبان پارسی به معنی شراب است‪ .‬به راستی سخن می در کام اهل ذوق‬

            ‫مست ‌یبخش است که صاحبنظران را شور و حال دیگری م ‌یبخشد» (همان‪.)18 :‬‬

                            ‫شکل ‪ :3‬جلد کتاب اشک‌ها و لبخندها‪.‬‬

                                    ‫‪155‬‬
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162